pmy_tn_l3/jhn/15/01.md

29 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Bagian cerita dari pasal sebelumnya berlanjut. Yesus sandar di meja bersama deng De pu murid-murid dan lanjut bicara sama dong.
# Sa ini pokok anggur yang benar
Di sini "pokok anggur yang benar" adalah sbuah metafora. Yesus bandingkan De pu diri sendiri deng sbuah tanaman anggur atau batang pohon anggur, De adalah sumber kehidupan yang sbabkan orang untuk hidup di jalan yang menyenangkan Allah. AT: "Sa sperti tanaman anggur yang hasilkan buah yang baik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa pu Bapa De yang pu kebun
"Tukang Kebun" adalah sebuah metafora. "Tukang Kebun" adalah orang yang merawat  tanaman anggur untuk memastikannya berbuah selebat mungkin. AT: "Sa pu Bapa sperti seorang tukang kebun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa pu Bapa
Ini adalah sbuah gelar yang penting untuk Allah.  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# De ambil stiap ranting dari Sa yang tra pu buah, dan De pangkas stiap ranting yang pu buah  supaya de hasilkan lebih banyak buah
"Buah" di sini merupakan metafora untuk "hasil" atau "akibat." AT: "De angkat stiap bagian dari pada Sa yang belum tunjukkan hasil yang baik, dan De potong sdikit-sdikit stiap bagian dari pada Sa yang tunjukkan hasil-hasil yang baik sehingga akan dapat tunjukkan hasil yang lebih baik." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ambil
"Angkat dan ambil"
# Pangkas stiap ranting
"potong sepdikit-sepdikit septiap ranting"