forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1019 B
Markdown
24 lines
1019 B
Markdown
# Cungkil de pu dua mata
|
||
|
||
Ini berarti dong cungkil dan buang Simson pu kedua bola mata dari de pu kepala. Terjemahan lain: "Buang de pu kedua bola mata" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# (Turun) ke Gaza
|
||
|
||
Simson pu perjalanan dapat bawa ke Gaza adalah perjalanan yang mengarah turun, karna Gaza terletak di daerah dataran yang lebih rendah daripada de pu tempat tinggal saat ditangkap.
|
||
|
||
# De dapat tahan dengan dua rantai tembaga
|
||
|
||
"Dirantai dengan slot tembaga" atau "diikat dengan dua slot tembaga"
|
||
|
||
# Rantai
|
||
|
||
Slot di ujung utas rantai yang digunakan untuk ikat tahanan pada kaki atau de pu tangan, atau kedua-duanya.
|
||
|
||
# Menggiling
|
||
|
||
"Menarik batu penggiling dengan gerakan melingkar"
|
||
|
||
# Batu gilingan (kilangan)
|
||
|
||
Ini adalah batu yang besar skali dan berat de pu bentuk bulat. Biasanya, batu ini dapa ditarik dengan hewan pekerja yang berukuran besar, dengan gerakan melingkar untuk keperluan giling biji-bijian. Di sini, orang Filistin permalukan Simson dengan suruh de lakukan pekerjaan itu.
|