forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
921 B
Markdown
24 lines
921 B
Markdown
# Hubungan Umum:
|
|
|
|
Musa lanjut berbicara ke umat Israel.
|
|
|
|
# Kalo ko jalan untuk lawan kota
|
|
|
|
Di sini "kota" menekankan orang-orang. Terjemahan Lain: "ketika ko pigi untuk lawan orang-orang dari kota itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Harus ko bilang untuk berdamai
|
|
|
|
"Berikan orang-orang di kota itu kesempatan untuk menyerah"
|
|
|
|
# De buka pintu gerbang untuk ko
|
|
|
|
Di sini "pintu gerbang" mengacu kepada pintu gerbang kota. Ungkapan "buka pintu gerbangnya untuk ko" tekankan orang-orang menyerah dan memperbolehkan umat Israel masuk ke dong pu kota. Terjemahan Lain: "biarkan ko masuk ke kota dong deng damai" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Semua orang di kota itu
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "semua orang di kota" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Harus kerja untuk ko dan jadi ko pu hamba
|
|
|
|
"Harus jadi ko pu pembantu"
|