forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
# Kemah Kesaksian
|
|
|
|
Tenda tempat tabut (sebuah kotak) yang berisi 10 printah terukir di loh batu yang ada di dalam tabut itu
|
|
|
|
# Kitong pu Nenek moyang ,dibawah pimpinan Yosua trima kemah itu dan de bawa masuk bersama dong,
|
|
|
|
Kata dibawah pimpinan Yosua berarti dong pu nenek moyang de lakukan atas printah Yosua. AT: " sesuai deng printah Yosua kitong pu nenek moyang , patuh printah Yosua, trima ketaatan dan bawa kemah itu bersama dong"
|
|
|
|
# Allah ambil tanah dari bangsa-bangsa dan usir dong di hadapan kitong pu nenek moyang
|
|
|
|
Kalimat ini tertujuh kenapa dong pu nenek moyang dapat ambil alih tanah tersebut. AT: "Allah paksa bangsa-bangsa tinggalkan tanah itu di hadapan kitong pu nenek moyang"
|
|
|
|
# Allah ambil tanah dari bangsa-bangsa ... di hadapan kitong pu nenek moyang
|
|
|
|
Di sini "di hadapan nenek moyang kita" dimaksudkan pada keberadan dong pu leluhur . Kemungkinan artinya adalah 1) "Disaksikan langsung oleh kitong pu leluhur , Allah ambil tanah itu dari de pu bangsa kemudian usir dong keluar" atau 2) "Saat kitong pu leluhur datang, Allah ambil tanah dari bangsa-bangsa dan usir dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])bangsa-bangsa
|
|
|
|
# Bangsa-bangsa
|
|
|
|
Tertujuh pada orang-orang yang tinggal di tanah itu sbelum Israel. AT: "orang-orang yang sbelumnya tinggal di sini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Kas keluar dong
|
|
|
|
"Usir dong keluar dari tanah itu"
|
|
|
|
# Tempat kediaman bagi Allah Yakub
|
|
|
|
"Rumah bagi tabut, tempat di mana Allah Yakub tinggal." Daud ingin tempat yang permanen untuk tabut Allah tetap di Yerusalem bukan di dalam kemah.
|
|
|