pmy_tn_l3/act/07/44.md

29 lines
1.5 KiB
Markdown

# Kemah Kesaksian
Tenda tempat tabut (sebuah kotak) yang berisi 10 printah terukir di loh batu yang ada di dalam tabut itu
# Kitong pu Nenek moyang ,dibawah pimpinan Yosua trima kemah itu dan de bawa masuk bersama dong,
Kata dibawah pimpinan Yosua berarti dong pu nenek moyang de lakukan atas printah Yosua. AT: " sesuai deng printah Yosua kitong pu nenek moyang , patuh printah Yosua, trima ketaatan dan bawa kemah itu bersama dong"
# Allah ambil tanah dari bangsa-bangsa dan usir dong di hadapan kitong pu nenek moyang
Kalimat ini tertujuh kenapa dong pu nenek moyang dapat ambil alih tanah tersebut. AT: "Allah paksa bangsa-bangsa tinggalkan tanah itu di hadapan kitong pu nenek moyang"
# Allah ambil tanah dari bangsa-bangsa ... di hadapan kitong pu nenek moyang
Di sini "di hadapan nenek moyang kita" dimaksudkan pada keberadan dong pu leluhur . Kemungkinan artinya adalah 1) "Disaksikan langsung oleh kitong pu leluhur , Allah ambil tanah itu dari de pu bangsa kemudian usir dong keluar" atau 2) "Saat kitong pu leluhur datang, Allah ambil tanah dari bangsa-bangsa dan usir dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])bangsa-bangsa
# Bangsa-bangsa
Tertujuh pada orang-orang yang tinggal di tanah itu sbelum Israel. AT: "orang-orang yang sbelumnya tinggal di sini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kas keluar dong
"Usir dong keluar dari tanah itu"
# Tempat kediaman bagi Allah Yakub
"Rumah bagi tabut, tempat di mana Allah Yakub tinggal." Daud ingin tempat yang permanen untuk tabut Allah tetap di Yerusalem bukan di dalam kemah.