forked from lversaw/pmy_tn
667 B
667 B
Sa akan hancurkan sgala sesuatu dari muka bumi
Kata "sgala sesuatu" dan "hancurkan" sengaja dilebih-lebihkan oleh TUHAN untuk gungkapkan De rahan pada orang-orang berdosa. TUHAN akan hancurkan orang berdosa yang bertobat maupun sgala makhuk yang hidup. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Hancurkan sgala sesuatu dari muka bumi
"Hancurkan sgala sesuatu yang ada di bumi."
Demikianlah firman TUHAN
TUHAN menyebut De pu nama sendiri untuk mengungkapkan ketegasan dari De pu firman. Terjemahan lain: "Ini adalah apa yang TUHAN su firmankan" atau "Ini adalah apa yang Sa, TUHAN, su firmankan." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)