forked from lversaw/pmy_tn
36 lines
2.3 KiB
Markdown
36 lines
2.3 KiB
Markdown
# Orang-orang ini sperti mata air yang kering
|
|
|
|
Mata air mengalir deng janji penyegaran buat orang-orang yang kehausan, tapi "Mata air trada air" akan tinggalkan rasa haus. Dalam cara yang sama, guru-guru palsu, meskipun dorang janjikan banyak hal, namun masih banyak hal yang dijanjikan tra bisa dikerjakan.
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kabut yang dibersihkan oleh badai
|
|
|
|
Saat orang meliat awan badai, dong mengharapkan untuk hujan turun. saat angin yang brasal dari badai hembuskan jauh-jauh awan sbelum turun hujan, saat itulah orang-orang merasa dikecewakan. Pada saat yang sama, guru-guru palsu, meskipun dorang janjikan banyak hal, ada hal-hal yang dijanjikan tra bisa untuk dilakukan.
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kegelapan yang paling kental su disediakan untuk dorang.
|
|
|
|
Kata "dorang" tunjuk pada guru-guru palsu. Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Allah su kirim kegelapan yang paling kental untuk dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Dorang bicara deng kosong, sombong
|
|
|
|
Dorang mengesankan tapi dorang pu kata-kata sia-sia
|
|
|
|
# Dong jerat orang-orang dalam keinginan-keinginan daging
|
|
|
|
Dong tarik asal dosa untuk satukan orang-orang dalam kejahatan dan tindakan-tindakan dosa.
|
|
|
|
# Orang-orang yang coba untuk lepas ... janjikan kebebasan ... budak dari kebinasaan
|
|
|
|
Petrus bicara tentang orang-orang yang hidup scara berdosa, umpama dorang tuh budak dosa yang butuh untuk dilepaskan dari dong pu kurungan . (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Orang-orang yang mencoba untuk lepas dari dong yang hidup dalam kesesatan
|
|
|
|
Dong janjikan kebebasan buat dong, tapi dong sendiri tuh budak dari kebinasaan
|
|
"Kebebasan" disini tuh satu ungkapan kemampuan untuk hidup scara tepat sperti yang diinginkan. AT: "Dorang janji untuk bri kemampuan buat dong untuk hidup sesuai deng apa yang dong mo, tapi dong sendiri tra mampu terlepas dari dong pu keinginan dosa " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Apapun yang su taklukan seseorang, ke pada De orang itu su diperbudak
|
|
|
|
Petrus bersabda tentang seorang budak, saat sgalanya kuasai orang tersebut, dan jadi tuan atas de. AT: "Apa yang su menaklukan seseorang, jadikan orang tersebut budak atas hal itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|