pmy_tn_l3/2pe/02/17.md

36 lines
2.3 KiB
Markdown

# Orang-orang ini sperti mata air yang kering
Mata air mengalir deng janji penyegaran buat orang-orang yang kehausan, tapi "Mata air trada air" akan tinggalkan rasa haus. Dalam cara yang sama, guru-guru palsu, meskipun dorang janjikan banyak hal, namun masih banyak hal yang dijanjikan tra bisa dikerjakan.
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kabut yang dibersihkan oleh badai
Saat orang meliat awan badai, dong mengharapkan untuk hujan turun. saat angin yang brasal dari badai hembuskan jauh-jauh awan sbelum turun hujan, saat itulah orang-orang merasa dikecewakan. Pada saat yang sama, guru-guru palsu, meskipun dorang janjikan banyak hal, ada hal-hal yang dijanjikan tra bisa untuk dilakukan.
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kegelapan yang paling kental su disediakan untuk dorang.
Kata "dorang" tunjuk pada guru-guru palsu. Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Allah su kirim kegelapan yang paling kental untuk dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dorang bicara deng kosong, sombong
Dorang mengesankan tapi dorang pu kata-kata sia-sia
# Dong jerat orang-orang dalam keinginan-keinginan daging
Dong tarik asal dosa untuk satukan orang-orang dalam kejahatan dan tindakan-tindakan dosa.
# Orang-orang yang coba untuk lepas ... janjikan kebebasan ... budak dari kebinasaan
Petrus bicara tentang orang-orang yang hidup scara berdosa, umpama dorang tuh budak dosa yang butuh untuk dilepaskan dari dong pu kurungan . (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Orang-orang yang mencoba untuk lepas dari dong yang hidup dalam kesesatan
Dong janjikan kebebasan buat dong, tapi dong sendiri tuh budak dari kebinasaan
"Kebebasan" disini tuh satu ungkapan kemampuan untuk hidup scara tepat sperti yang diinginkan. AT: "Dorang janji untuk bri kemampuan buat dong untuk hidup sesuai deng apa yang dong mo, tapi dong sendiri tra mampu terlepas dari dong pu keinginan dosa " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Apapun yang su taklukan seseorang, ke pada De orang itu su diperbudak
Petrus bersabda tentang seorang budak, saat sgalanya kuasai orang tersebut, dan jadi tuan atas de. AT: "Apa yang su menaklukan seseorang, jadikan orang tersebut budak atas hal itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])