pmy_tn_l3/isa/14/08.md

12 lines
808 B
Markdown

# Pohon-pohon cemara sukacita atas kam, dan juga pohon-pohon aras Libanon
Yesaya bilang pohon-pohon sperti orang-orang yang bersukacita. Kata ini juga kase tahu hal yang besar ketika Allah kase henti raja Babilonia maka alam semesta juga akan bersukacita. Arti lain: "Hal tersebut akan terjadi seperti pohon-pohon cemara dan pohon-pohon aras Libanon bersukacita atas kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Bersukacita atas kam
Yang bikin dong sukacita dikase tahu deng jelas. Arti lain: "sukacita karna Allah su buat kam lemah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Karna kam su taruh rendah skali
Diletakkan rendah sekali kase tunjuk kepada yang lemah dan tra penting. Terjemahan lain: "Sejak kam jadi lemah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])