pmy_tn_l3/gen/41/33.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Yusuf terus menunjukan ke Firaun
# Sekarang
Ini tra berarti "saat ini," tetapi digunakan untuk menarik perhatian pada hal penting yang mengikuti
# Kase tinggal Firaun de lihat
Yusuf berkata-kata pada Firaun dalam orang ketiga. Cara ini digunakan untuk menunjukan hormat. Ini dapat dinyatakan dalam orang kedua. Terjemahan lainnya "Firaun ko harus melihat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# Dan de siapkan pengawas-pengawas di tanah Mesir
Ungkapan "siapkan di atas" berarti memberikan seseorang kekuasaan. Terjemahan lainnya: "memberikan de kekuasaan atas kerajaan Mesir" atau "menyuruh memimpin kerajaan Mesir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Tanah Mesir
Di sini "tanah" berarti untuk seluruh orang dan semua yang ada di Mesir. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kase tinggal dong ambil seperlima dari tanaman yang ditanam di Mesir
Kata "seperlima" adalah pecahan. Terjemahan lainnya: "kase biar bagi tanaman yang ditanam di Mesir menjadi lima bagian yang sama, lalu ambil satu bagian" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
# Dalam waktu tujuh tahun kelimpahan
"Selama tujuh tahun dimana makanan berlimpah"