pmy_tn_l3/jer/18/13.md

8 lines
948 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tanya saja sama bangsa-bangsa,Sapa yang pernah dengar hal macam ini?
Di sini "bangsa-bangsa" menunjuk ke orang-orang dari bangsa-bangsa. TUHAN mengajukan pertanyaan ini untuk menegur orang-orang Yehuda. Arti lain: "Tanyakanlah kepada bangsa-bangsa apakah ada di antara dorang yang pernah dengar hal sperti ini?" atau "Trada yang pernah dengar hal macam ini". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Perawan Israel tlah lakukan sesuatu yang sangat bikin takut
Ini menunjuk ke bangsa-bangsa seolah-olah dorang adalah perempuan. TUHAN bicara tentang Israel yang murni dan setia kepada Tuhan seolah-olah dorang adalah perawan dan tentang Israel yang tra setia kepada Tuhan seolah-olah de "lakukan tindakan yang sangat tra baik". Arti lain: "Israel, yang sperti seorang perawan, tlah melakukan sesuatu yang tra baik" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])