forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Tapi kam tra boleh panggil
|
|
|
|
Hal ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. De pu arti lain: "Tapi kam tra boleh kase biar orang-orang panggil ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kam
|
|
|
|
Sluruh ketepatan di "kam" itu jamak dan menunjuk ke smua pengikut Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Kam basodara
|
|
|
|
"Basodara" disini brarti "sesama orang percaya"
|
|
|
|
# Jang sebut sapapun sbagai ko pu bapa
|
|
|
|
Yesus pake perumpamaan untuk kase tau pendengar kalo dong tra dapat kase izin untuk buat orang-orang dan juga orang penting pun, lebih tinggi daripada Allah. De pu arti lain: "Jang panggil siapa pun ko pu bapa ato panggil siapa saja di bumi ini sbagai ko pu bapa :[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Kam hanya pu satu Bapa
|
|
|
|
"Bapa" disini satu sebutan penting buat Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]
|
|
|
|
# Tra boleh seorang pun panggil ko
|
|
|
|
Hal ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. De pu arti lain: "Juga, jang kase biar seorang pun panggil ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kam hanya pu satu guru, Kristus
|
|
|
|
Waktu Yesus bilang "Kristus", De bicara tentang De pu diri sendiri sbagai orang ketiga. De pu arti lain: "Sa, Kristus, satu-satunya ko pu guru" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|