pmy_tn_l3/ezk/22/02.md

946 B

Dan kam, anak manusia, apakah kam akan adili, apakah kam akan adili kota yang darah itu?

Cara tanya ini berfungsi sbagai perintah. Arti lain: "Anak manusia pigi dan adili, pigi dan adili kota yang darah itu." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Anak manusia

"Anak dari manusia" atau "anak secara manusiawi." TUHAN panggil Yehezkiel sperti ini untuk kasetau kalo Yehezkiel hanya manusia biasa. Allah itu abadi dan sangat berkuasa sedangkan manusia trada. Liat bagemana ini diartikan dalam Yehezkiel 2:1. Arti lain: "makhluk fana" atau "manusia"

Kota yang darah

Kata "darah" sperti untuk pembunuhan. Arti lain: "kota dimana banyak orang bunuh de pu tetangga." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

De

Kata "de" tujuan buat Yerusalem. Kota-kota sering diibaratkan sbagai perempuan. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-gendernotations]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])