pmy_tn_l3/deu/07/04.md

1.1 KiB

Berita Umum:

Musa melanjutkan perkataannya pada bangsa Israel mengenai perkataan TUHAN seolah-olah bangsa Israel satu orang. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Sbab, dong akan

"jika kam kasi ijin kam pu anana untuk menikah deng orang dari bangsa lain, orang-orang dari bangsa lain akan "

Lanjutkan de perkataan pada bangsa Israel mengenai perkataan

Musa membandingkan murka TUHAN pada seseorang yang ingin bakar sesuatu. Ini menekankan kekuatan TUHAN untuk menghancurkan apapun yang buat de marah. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "TUHAN akan bakar De pu murka lawan ko" ato "Kemudian TUHAN akan mara skali ke ko" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Kasi binasa ko

Kata "kamorang" mengacu pada sluruh orang-orang Israel sehingga ini merupakan bentuk jamak. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Dong akan membuat ... Kam harus kasi rubu... kasi hancur...potonglah... bakarlah

Musa bicara pada sluruh umat Israel disini, sehingga ini merupakan bentuk jamak. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)