forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Dong negri penuh deng berhala
|
|
|
|
Yesaya berbicara seakan-akan negeri adalah wadah yang seorang memasukkan peral, kuda dan berhala kedalamnya. kata "Negri" adalah perumpamaan untuk orang yang punyai barang-barang itu. Arti lain: "Dorang yang punya banyak berhala" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Dong karya tangan , yaitu hasil buatan dong jari sendiri
|
|
|
|
Kedua kata ini hampir sama dan mempertegas bahwa smua itu bukan tuhan yang asli. Jika bahasa sa tra punya kata umum untuk sesuatu yang orang buat, anda bisa mengkombinasikan kedua kata ini menjadi satu. Arti lain: "Barang yang dorang bikin sendiri" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Karya tangan dorang
|
|
|
|
Kata "Tangan" adalah perumpamaan untuk orang itu sendiri. Arti lain: "Karya dorang " atau "Hasil kerja dorang " atau "Benda yang dorang buat dengan dorang pu tangan" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Hasil buatan dorang jari sendiri.
|
|
|
|
Kata "Jari" adalah sinekdot untuk orang itu sendiri. Arti lain: "Barang yang dorang buat deng dong pu jari sendiri" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|