forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
||
TUHAN kase lanjut gambaran tentang pedang TUHAN yang merupakan gambaran untuk pasukan musuh yang akan digunakan TUHAN untuk srang Yerusalem. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Pedang itu lawan Sa pu umat, pedang itu lawan Israel pu pemimpin smua
|
||
|
||
Ini bicara tentang TUHAN pu pedang yang serang De pu umat seumpama pedang itu adalah serangan. Arti lain: "Sa akan pake Sa pu pedang untuk bunuh Sa pu umat! Sa akan pake lawan smua." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Dong dapa srahkan pada pedang bersama Sa pu umat
|
||
|
||
Ini tu bicara tentang dong pu pemimpin Israel yang dapa bunuh deng pedang seumpama dong diserahkan pada pedang. Arti lain: "dong dibunuh deng pedang bersama deng Sa pu umat" ato "Pedang tu akan bunuh dong bersama deng Sa pu umat." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Pukul ko pu paha
|
||
|
||
Dalam Yehezkiel pu budaya, pukul paha tu merupakan tanda dukacita. brapa arti dong pake gaya pukul dada yang tu merupakan tanda dukacita di banyak kebudayaan. Arti lain: "pukul ko pu dada." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|