forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.9 KiB
Markdown
29 lines
1.9 KiB
Markdown
# Ada tujuh orang bersaudara
|
||
|
||
Orang-orang Saduki buat skenario untuk cobai Yesus. Ini adalah situasi hipotetis. AT: "Misalnya ada tujuh orang bersaudara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||
|
||
# Yang pertama ... yang kedua ... yang ketiga
|
||
|
||
Bilangan ini menunjuk ke setiap laki-laki bersaudara itu dan bisa ditulis begitu saja. AT: "sodara yang pertama ... sodara yang kedua ... sodara yang ketiga" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# Dari ketujuh
|
||
|
||
Ini menunjukan pada smua orang bersodara itu. AT: "dari tujuh sodara itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# Yang pertama ambil seorang istri ... yang kedua ambil dia
|
||
|
||
"yang pertama nikahi satu orang perempuan ... yang kedua nikahi perempuan itu." Di sini nikahi satu orang perempuan dituliskan "mengambil" dia.
|
||
|
||
# Begitu juga dengan yang ketiga
|
||
|
||
Itu akan membantu jika menjelaskan arti " begitu juga." AT: "saudara yang ketiga nikahi perempuan itu seperti yang de pu saudara-saudara lakukan, dan de juga meninggal tanpa punya anak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Ketujuhnya juga tra tinggalkan anak
|
||
|
||
Setiap orang bersaudara itu nikah deng perempuan itu dan dorang meninggal sebelum punya anak dengan perempuan itu. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. AT: "Meskipun ketujuh sodara itu satu per satu nikahi perempuan itu, trada di antara dorang yang punya anak dengan dia, dan satu per satu dari dorang meninggal" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Pada waktu hari kebangkitan, waktu dorang bangkit lagi, perempuan itu akan jadi siapa pu istri?
|
||
|
||
Orang-orang Saduki mencobai Yesus dengan kasi pertanyaan ini. kalo ko pu pembaca ini hanya untuk dimengerti sbagai permintaan informasi, ini bisa dituliskan sbagai pernyataan. AT: "Skarang kasi tau kitorang, waktu hari kebangkitan perempuan itu siapa pu istri, waktu dorang smua bangkit kembali." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|