pmy_tn_l3/jer/05/10.md

1.1 KiB

Pernyataan Terkait yang ada hubungannya

TUHAN trus berfirman. Di sini De berbicara ke musuh Israel.

Naik lewat deretan pohon anggur dan kase hancur de

Dalam ayat 10-13 TUHAN berbicara ke musuh Israel. Ini dapat diperjelas deng kutipan. Terjemahan lain: "Kam musuh Israel, naik lewat de pu deretan pohon anggur". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Naik lewat de pu deretan pohon anggur dan kase hancur

TUHAN bicara tentang Israel dan Yehuda macam dong adalah sbuah kebun anggur dan umat adalah pohon anggur. arti lain: "Naik ke Israel dan Yehuda, sperti dong pu kebun anggur buat Sa, dan kase hancur dong". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tapi jangan kase habis smua

"Jangan kase habis dong smua".

Potong de pu cabang-cabang karna itu bukan TUHAN pu milik

Kata "milik dong" kase tunjuk pada kebun anggur. TUHAN bicara tentang umat Israel dan Yehuda macam dong adalah pohon anggur. Terjemahan lain: "sperti petani yang ada potong pohon anggur dari sbuah kebun anggur, kam harus buang banyak umat Israel dan Yehuda, karna dong bukan milik TUHAN". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)