pmy_tn_l3/2jn/01/04.md

1.1 KiB

Ko pu anak-anak, kam, perempuan, tulis ke kam

Ini hal tentang dari "milik ko" dan "ko" yang satu. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Sbagai printah yang su kitong trima dari Bapa

"Sebagemana Allah Bapa printahkan ke kitong".

Bukan sperti sa tulis printah baru ke ko

"Bukan sperti sa printah kam buat hal baru".

Tapi yang su ada sama kitong dari pertama

Di sini, "dari awal" kase tunjuk ke "saat pertama kali kitong percaya." Arti lain: "Tapi sa tulis ke ko apa yang Kristus printah sama kitong saat pertama kali kitong percaya." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Dari pertama-supaya kitong saling mengasihi satu deng yang lain

Ini bisa diartikan dalam kalimat baru. Arti lain: "Dari pertama. De printahkan kitong untuk saling mengasihi di antara satu deng yang lain".

Ini printah itu, sebagemana suda kam dengar dari pertama, yaitu kalo kam harus jalan di dalam akan

Jalani hidup seturut printah Tuhan sperti kitong jalan di dalam akan. Kata "-nya" kase tunjuk pada kasih. "Dan De suda printah ko, saat pertama kali kam percaya, untuk mengasihi satu sama lain". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)