pmy_tn_l3/act/15/01.md

1.7 KiB

Pernyataan yang ada hubungan:

Paulus dan Barnabas masih ada di Antiokhia ketika ada perselisihan tentang bangsa bukan Yahudi dan sunat.

Brapa orang

"Brapa orang." Kam bisa buat akan secara jelas kalo brapa orang ini adalah bangsa Yahudi yang percaya sama Kristus. (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Turun dari Yudea

Istilah "turun" dipake disini karna  letak Yudea lebih tinggi  dari pada Antiokhia.

Ajar sodara-sodara

Di sini "sodara-sodara" pu arti orang-orang yang percaya sama Kristus. Tasembunyi kalo dong ada di Antiokhia. Arti yang lain: "ajar orang-orang percaya di Antiokia" at "lagi ajar orang-orang percaya di Antiokia" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Kalo kam tra dapa sunat sesuai adat istiadat Musa, kam tra dislamatkan

Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat yang aktif. Arti yang lain: "Kecuali kalo satu orang sunat kam sesuai adat istiadat dari Musa, Tuhan tra akan slamatkan kam" ato "Tuhan tra akan slamatkan kam dari kam pu dosa-dosa kecuali kam trima sunat sesuai taurat dari Musa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Satu perselisihan yang tajam dan perdebatan deng dorang

Kata-kata benda abstrak sperti "perselisihan yang tajam" dan "perdebatan" dapat dinyatakan sbagai kata-kata kerja dan dari mana orang-orang itu datang  dapat dibuat secara tersurat. Arti yang lain: "harus dihadapi dan diperdebatkan deng orang-orang dari Yudea." (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Pigi naik ke Yerusalem

Yerusalem paling tinggi dibandingkan deng tempat-tempat lain di Israel, maka itu merupakan hal yang wajar untuk bicara naiklah ke Yerusalem.

Pertanyaan ini

"Persoalan ini"