forked from lversaw/pmy_tn
37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Petrus lanjutkan de pu pembicaraan deng Kornelius sama de pu tamu-tamu.
|
|
|
|
# Berita Umum :
|
|
|
|
Kata "De" disini ditujukan ke Yesus.
|
|
|
|
# Kam tau kejadian...dan deng kuasa
|
|
|
|
Pernyataan yang panjang ini bisa disingkat jadi bebrapa kalimat sperti yang ada di UDB.
|
|
|
|
# Dialah Tuhan atas semuanya
|
|
|
|
Disini yang dimaksudkan "smua" itu "smua orang."
|
|
|
|
# Sluruh Yudea
|
|
|
|
Kata "smua" itu secara umum. AT : "Sluruh Yudea" ato "di sgala tempat di Yudea" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Setelah baptisan yang Yohanes beritakan
|
|
|
|
"Setelah Yohanes berkhotbah ke orang-orang untuk bertobat dan baptis dorang"
|
|
|
|
# Allah urapi de deng Roh Kudus dan dengan kuasa
|
|
|
|
Roh Kudus dan kuasa Allah yang dibicarakan seolah-olah dong itu sesuatu yang bisa dicurahkan ke atas seseorang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Smua orang yang ditindas oleh roh jahat
|
|
|
|
Kata "smua" disini secara umum. AT "smua orang yang ditindas oleh roh jahat" ato "orang-orang yang ditindas oleh roh jahat" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Allah menyertai Dia
|
|
|
|
Kata idiom dari "menyertai" brarti "tolong de." (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|