forked from lversaw/pmy_tn
861 B
861 B
Anak-anaknya
Di sini, "-nya" mengacu pada Harun
Sbelah Timur
Ini adalah di sebelah timur kemah suci. AT :"di sebelah timur dimana matahari terbit" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Untuk pengurusan tugas-tugas
Kata "pengurusan" adalah sebuah kata benda abstrak yang bisa di ekspresikan sbagai sebuah kata kerja. Terjemahan lain: "untuk mengurus tugas-tugas (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Orang biasa yang coba dekat kemah suci harus dibunuh
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kam harus bunuh siapapun orang biasa yang dekati kemah suci" atau "Orang biasa yang mendekati kemah suci harus mati" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dua puluh dua ribu laki-laki
"22.000 orang pria" atau "22.000 laki-laki" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)