forked from lversaw/pmy_tn
708 B
708 B
Lihatlah
"Lihat" atau "dengarkanlah" atau "Perhatikanlah untuk apa yang ingin sa kase tau padako."
Dong berkata kepadako
Disini kata "sa" kase tunjuk kepada Yeremia dan kata "dong" kase tunjuk kepada de pu musuh-musuh.
Dimanakah firman TUHAN?
Orang-orang menggunakan pertanyaan ini untuk ejek Yeremia karna hal-hal yang de kase tau belum juga terjadi. Ini dapat juga diartikan sbage pernyataan. Arti lain: "Dimanakah hal-hal yang TUHAN katakan kepadako akan terjadi?" atau "Hal-hal yang TUHAN katakan terjadi tra akan terjadi." (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
Biarlah itu datang
"Biarlah apa yang difirmankan TUHAN terjadi"