1.8 KiB
De pu tangan kanan dan de kase taru di atas Efraim pu kepala
Menempatkan de pu tangan kanan ke atas kepala Efraim adalah tanda bahwa de akan menerima berkat yang besar. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
Israel de berkati Yusuf
Di sini "Yusuf" juga berdiri untuk Efraim dan Manasye. Sejak Yusuf adalah dong pu bapa de yang hanya akan disebutkan di sini. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Di hadapan Allah Abraham dan Ishak
Melayani Allah dikatakan sebagai jalan di hadapan Allah. Terjemahan Lainnya: "Allah yang dilayani oleh sa pu kakek Abraham dan ayah Ishak" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
De yang peliara Sa
Allah telah jaga Israel seperti Gembala yang jaga de pu domba.Terjemahan Lainnya: "yang jaga sa seperti gembala yang jaga de pu peliharaan." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Malaikat
Kemungkinan makna adalah 1) ini merujuk ke malaikat yang Allah kirimkan untuk jaga Yakub atau 2) ini merujuk ke Allah yang nampak sebagai malaikat untuk lindungi Yakub.
De jaga sa
"Antar sa"
Kiranya sa pu nama di masyurkan dan sa pu nenek moyang Abraham dan Ishak.
Di sini "nama" berarti orang. Kata "sa pu nama termasyur oleh karena dong " adalah sebuah ungkapan yang brarti seorang de ingat karena orang lain. Ini dapat diubah jadi bentuk kalimat aktif. Terjemahan Lainnya: "Kiranya dong ingat Abraham, Ishak, dan sa karena Efraim dan Manasye. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] danrc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Kiranya dong beranak cucu dan bertambah banyak di bumi
Di sini "dong " merujuk ke Efraim dan Manasye, tapi itu mengacu ke de pu keturunan. Terjemahan Lainnya: "Kiranya dong memiliki keturunan yang tinggal di seluruh bumi" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)