forked from lversaw/pmy_tn
56 lines
1.6 KiB
Markdown
56 lines
1.6 KiB
Markdown
### Ayat 25-26
|
||
|
||
# Damai deng
|
||
|
||
##### Yesus bicara kepada kumpulan orang mengenai apa yang baik dan tra baik untuk dilakukan secara pribadi. Smua kata "kam" dan "-ko" yang muncul berbentuk tunggal, akan tetapi di beberapa bahasa bisa dijadikan jamak.(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# Orang yang tuduh ko
|
||
|
||
##### Ini adalah seseorang yang salahkan orang karna de bikin sesuatu yang salah. De bawa orang yang buat salah ini ke pengadilan dan menuduhnya sebelum dihakimi
|
||
|
||
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Srahkan ko sama hakim
|
||
|
||
##### Disini "srahkan ko kepada" berarti kase kuasa sama seseorang. AT:"Biarlah hakim yang tangani ko"
|
||
|
||
# Hakim itu srahkan ko sama de pu pegawai
|
||
|
||
##### Disini "srahkan ko" berarti kase kuasa sama seseorang. AT: "hakim yang akan menyerahkan ko kepada pegawainya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Pegawai
|
||
|
||
##### Seseorang yang pu kuasa untuk ambil keputusan dari seorang hakim
|
||
|
||
# Kam dijebloskan ke dalam penjara
|
||
|
||
##### ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "de pu pegawai akan kase masuk ko ke dalam penjara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Sa kastau yang betul sama ko
|
||
|
||
##### "Sa kastau kebenaran sama ko". Ungkapan ini tambah penekanan dari apa yang Yesus katakan selanjutnya
|
||
|
||
# Dari sana
|
||
|
||
##### "Dari penjara"
|
||
|
||
# Arti kata-kata
|
||
|
||
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
||
|
||
|
||
<!-- -->
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
|
||
|
||
|
||
<!-- -->
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
|
||
|
||
|
||
<!-- -->
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] |