forked from lversaw/pmy_tn
43 lines
1.7 KiB
Markdown
43 lines
1.7 KiB
Markdown
### Ayat 4-5
|
||
|
||
# Atau itu
|
||
|
||
##### Ini adalah contoh kedua Yesus tentang orang yang menderita. AT: "Atau pertimbangkan itu" atau "Pikirkan tentang itu"
|
||
|
||
# Delapan belas orang
|
||
|
||
##### "18 orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# Siloam
|
||
|
||
##### Ini adalah nama sat daerah di Yerusalem. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Apakah kalian pikir dong pendosa yang lebih berat ... Yerusalem? Tra, Sa yang bilang
|
||
|
||
##### "Apakah ini buktikan bahwa dong lebih berdosa ... Yerusalem? Tra, Sa bilang." Yesus gunakan pertanyaan ini untuk menantang pemahaman orang-orang. AT: "kam pikir bahwa dong lebih berdosa ... Yerusalem, tapi Sa bicara bahwa dong tra begitu" atau "Sa bicara ke ko jang pikir bahwa dong lebih berdosa... Yerusalem" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Dong pendosa yang lebih berat
|
||
|
||
##### Kumpulan orang banyak berpikir bahwa dong mati deng cara yang buruk terutama karna dong berdosa. Ini dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "dong mati karna dong adalah pendosa yang berat" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Orang lain
|
||
|
||
##### "orang lain." Kata ini adalah istilah umum untuk kata seseorang.
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
||
# Sa tra bicara
|
||
|
||
##### Disini "Sa bicara" tekankan "Tra" mungkin akan bantu bilang maksud Yesus secara jelas. AT: "Dong pasti tra mati karna dong lebih berdosa" atau "ko salah jika dong pikir bahwa dong pu penderitaan buktikan bahwa dong lebih berdosa" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Binasa
|
||
|
||
##### "kehilangan kehidupan" atau "mati"
|
||
|
||
#####
|
||
|
||
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
||
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] |