pmy_tn_l3/jos/02/09.md

730 B

Ayat: 9

Sa tau bahwa TUHAN tlah kasih negri ini sama ko

Kata "sama ko" de mengacu sama semua orang Israel (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Apa yang ko takut tlah menimpa kitong

Menjadi malu sampekan  seolah-olah ketakutan mari dan kurung dong. Alternatif terjemahan: "Kitorang menjadi takut sama ko". (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Akan maleleh di depan ko

Ini membandingkan orang-orang yang takut deng es yang meleleh. Beberapa kemungkinan de pu makna: 1) dong akan jadi lemah didepan bangsa israel ato 2) dong kan tercerai berai. Terjemahan lain: 'akan jadi sangat takut sampe dong tra bisa tahan menghadapi ko". (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)