forked from lversaw/pmy_tn
26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
# Ayat: 17-18
|
|
|
|
# De bilang ketiga-kali buat de
|
|
|
|
Sebutan "De" menujukkan kepada Yesus. Di sini "ketiga kali" brarti "tiga kali." AT: "Yesus bilang ke de untuk ketiga kalinya" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# Apakah ko kasihi Sa
|
|
|
|
Pada saat ini ketika Yesus bertanya pertanyaan ini de pake kata "kasih" yang merujuk kepada kasih ke saudara ato kasih kepada teman ato kasih ke anggota kluarga
|
|
|
|
## Gembalakan Sa pu domba-domba.
|
|
|
|
Di sini "domba" adalah perumpamaan yang menunjukkan kepada stiap orang yang tertuju kepada Yesus dan ikut de. AT: "Peduli kepada umat yang sa pedulikan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sungguh, sungguh
|
|
|
|
Liat bagemana ini diartikan di dalam Yohanes 1:51.
|
|
|
|
# Dan jalan kemana saja yang ko mau
|
|
|
|
"Jalan kemana saja" di sini adalah ungkapan untuk "hidup bebas" AT: "dan hidup bebas di manapun ko inginkan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] |