pmy_tn_l3/jhn/19/10.md

1.5 KiB

Ayat: 10-11

Ko tra mau bicara deng sa?

Ucapan ini muncul dalam bentuk pertanyaan. Di sini Pilatus sampekan keterkejutan de bawa Yesus tra ambil kesempatan untuk bela De pu diri. AT: "sa tra dapat percaya bawa Ko tolak bicara deng Sa!" atau "Jawab Sa!" (Liat:rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Apakah ko tra tau bawa sa pu kuasa untuk bebaskan Ko, dan pu kuasa untuk salibkan Ko

Ungkapan ini muncul dalam bentuk pertanyaan untuk menambahkan penekanan. AT: "Kam harus tau kalo sa bisa bebaskan Ko atau perintahkan sa pu prajurit untuk salibkan Ko!" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kuasa

Di sini "kuasa" adalah metonomi yang mengacu ke kemampuan untuk lakukan sesuatu atau sebabkan sesuatu untuk terjadi. (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ko tra pu kuasa apapun atas Sa pu diri kecuali kuasa itu dikasi ke ko dari atas

Kam bisa artikan bentuk dua kalimat negatif ini dalam bentuk positif dan aktif. AT: "kam bisa bertindak menentang Sa kalo hanya Tuhan buat kam dapat lakukan (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dari Atas

ini adalah cara hormat untuk menunjuk kepada Tuhan.

Serahkan sa

Ungkapan ini brarti serahkan kepada seorang musuh

Kata-kata terjemahan