1.3 KiB
Ayat: 31-33
Tetap dalam Sa pu firman
Ini sbuah ungkapan yang brarti "Untuk ikut Yesus ." AT: "Ikut apa yang De su bilang." (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
SA pu murid
"Sa pu Para pengikut-pengikut"
Kebenaran itu akan bebaskan kitong smua
Ini gambaran. Yesus bicara tentang "Kebenaran" seakan-akan itu sau orang. AT: "Kalo kitong ikut kebenaran, nanti Allah kase bebas kam." (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
Kebenaran
Ini dijelaskan apa yang Yesus kase tau tentang Allah. AT: "Apa yang benar tentang Allah"
Kenapa Ko bilang, 'Nanti kitong bebas?'
Ucapan ini menandai sbuah pertanyaan untuk gambarkan para pemimpin Yahudi yang kaget atas apa yang Yesus bilang. AT: "Kitong tra butuh untuk dislamatkan!" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Bebas
"Bebas" di sini sbuah ungkapan untuk kase kekuatan untuk lakukan apa yang diinginkan. AT: "Bisa lakukan apa yang diinginkan" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)