forked from lversaw/pmy_tn
21 lines
1.4 KiB
Markdown
21 lines
1.4 KiB
Markdown
### Yeremia 31:27
|
|
|
|
# Harus tau
|
|
|
|
"Minta perhatian" ato "dengarkan".
|
|
|
|
# De pu hari-hari akan datang ... waktu Sa akan hambur
|
|
|
|
Waktu yang akan datang adalah gambaran seakan "hari-hari akan datang." Liat bagemana ini di artikan [Yeremia 7:32](../07/32.md). Arti Lain : "Di masa depan ... sa akan hambur".
|
|
|
|
(liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# TUHAN pu firman
|
|
|
|
TUHAN de firman deng de pu nama untuk kase tunjuk kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](https://v-mast.mvc/events/01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN,su nyatakan". (liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Sa akan hambur keturunan Israel, dan keturunan Yehuda deng benih manusia, dan deng benih binatang
|
|
|
|
Kata "rumah" adalah gambaran dari sebuah keluarga yang tinggal dalam rumah, dalam hal ini orang-orang Israel, dan orang-orang Yehuda. Rumah pada gilirannya di katakan seolah adalah sebuah ladang di mana Tuhan akan menabur benih, dan orang-orang, dan hewan-hewan yang dong pelihara untuk makanan, susu, dan de pu kulit di katakan seakan-seakan dong itu adalah benih. Arti lain : "Sa akan menjadikan Israel, dan Yehuda berlimpah susu, dan hewan".
|
|
|
|
(liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |