Sa tlah tetapkan kam...untuk mencabut dan meruntuhkan, menghancurkan, menggulingkan, membangun dan menanam
Yeremia akan buat hal-hal ini untuk berbagai bangsa deng mengatakan bahwa ini smua akan terjadi.
Untuk mencabut dan meruntuhkan, untuk hancurkan dan gulingkan, untuk membangun dan menanam
De akan mencabut, meruntuhkan, hancurkan dan gulingkan bebrapa bangsa, dan de akan membangun dan menanam bangsa-bangsa lain.
Mencabut
Allah berfirman kepada Yeremia bahwa De akan binasakan bangsa-bangsa sperti apa yang Tuhan bilang, seolah-olah bangsa-bangsa ditanam dan De akan mencabut dong dari tanah.(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Untuk hancurkan dan gulingkan
Yeremia menggunakan kata-kata ini yang menunjukan arti yang hampir sama, untuk menunjukkan bahwa ini benar-benar akan terjadi. (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
Untuk membangun dan menanam
Firman Allah kepada Yeremia membuat bangsa-bangsa akan menjadi kuat seolah-olah dong adalah bangunan dan De akan membangun dong, dan seolah-olah dong adalah tumbuhan dan De akan menanam. (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)