1.2 KiB
Ayat 15
Sbab itu, muliakanlah TUHAN di timur,
Kata "Di timur" buat orang-orang yang hidup di sbelah timur Israel. Yesaya suruh dong sperti de ada sama-sama deng dong. Tapi, de bilang sama orang-orang di masa akan datang stelah Allah hancurkan bumi. Arti lain: "Oleh karna itu stiap orang dari negri-negri yang jauh di timur akan memuliakan TUHAN"(Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe dan rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture
Muliakanlah TUHAN ... Di pesisir-pesisir laut
Yesaya de perintah orang-orang yang hidup di pulau-pulau di laut Mediterania sperti dorang ada sama-sama saat itu. Tetapi de bilang sama orang-orang di masa akan datang stelah Allah De kase hancur bumi. Arti lain: "Smua orang yang ada di pulau-pulau akan memuliakan" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe and rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture)
Nama TUHAN
Di sini "Nama" merujuk kepada TUHAN. Arti lain: "kepada TUHAN" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)