pmy_tn_l3/gen/11/01.md

29 lines
960 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat 1-2
# Pada saat itu
Kata ini kastau bawa si penulis memulai bagian baru dari cerita ini.
# Sluruh dunia
Kase gambar tentang smua orang di dunia. AT : "smua orang di dunia" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Berbicara deng satu bahasa dan satu logat yang sama
##### Dua kata ini memiliki dasar arti yang sama dan kastau bawa smua orang berbicara dalam bahasa yang sama. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Dorang mengadakan perjalanan
"dorang berpindah"
# Di seblah Timur
kemungkinan artinya adalah: 1) "di sbelah timur," ato 2) "dari timur", ato 3) "menuju ke timur." Pemilihan kata yang lebih disukai adalah "di sbelah timur" karna Sinear terletak di wilayah timur di mana ahli-ahli percaya sbagai tempat yang bahtera Nuh berlabuh.
# Menetap
Berhenti berpindah dari satu tempat ke tempat lain dan mulai tinggal di satu tempat. 
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/shinar]]