pmy_tn_l3/exo/16/06.md

1.6 KiB

Keluaran 16:6-8

Berita Umum:

Halaman ini sengaja dibiarkan kosong

Siapakah kitong ini sehingga kam mengeluh  sama kitong 

Musa dan Harun mengunakan pertanyaan ini untuk menunjukan ke orang-orang, adalah hal bodoh untuk mengeluh sama dorang . AT: "Tong tra cukup berkuasa bagi ko untuk kase keluar sama kitong". atau "adalah hal bodoh untuk mengeluh sama kitong, karna  tong tra  dapat melakukan apa yang ko minta." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion dan rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Roti

Musa bicara tentang makanan yang akan TUHAN kirim seolah-olah itu adalah roti. Orang Israel akan makan makanan ini setiap hari, sperti yang tlah dong makan roti sbelum ini. Lihat terjemahannya dalam Kejadian 16:4. AT: "Makanan" atau "makanan sperti roti" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Siapakan sa dan Harun ?

Musa mengunakan pertanyaan ini untuk menunjukan sama orang-orang bahwa de dan Harun tra memiliki kekuatan untuk kase doran  apa yang dong inginkan. AT: "Harun dan sa tidak dapat kase apa yang kam minta." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kam pu keluhan tra tertuju sama kitong, tetapi sama TUHAN

Orang-orang kasekeluar sama Musa dan Harun, yang merupakan pelayan 

TUHAN. Sehingga deng mengeluh sama dorang , orang-orang sebenarnya mengeluh sama TUHAN. AT: Kam pu keluhan   tra sampe kitong; dong melawan sama TUHAN, karna kitong adalah de pu  pelayan-pelayan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kata Terjemahan