pmy_tn_l3/col/01/21.md

2.0 KiB

Ayat 21-23

Pernyataan yang ada hubungannya:

Paulus memperjelas bahwa Allah su mengungkapkan bawa Kristus su mengganti dosa orang-orang bukan Yahudi deng De pu kekudusan.

Pada suatu waktu , kam juga

"Ada saatnya  ketika kam orang-orang Kolose yang percaya juga"

Orang-orang asing bagi Allah

"Orang-orang yang tra dikenal Allah" atau "su mengabaikan Allah"

Menempatkan kam kudus, dan tra bercela dan tra bercacat  di De pu hadapan

Paulus menguraikan kepada jemaat Kolose  sperti Yesus su secara fisik membersihkan dong , memakaikan dong  baju-baju bersih, dan membawa dong  di hadapan Allah Bapa. (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tra bercela dan tra bercacat

Paulus menggunakan dua kata yang hampir sama maknanya untuk menekankan ide yang sempurna. AT: "Sempurna" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Di hadapan De

 ini menandakan "Di dalam pandangan Allah" atau "Di dalam pikiran Allah" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Su dinyatakan

Orang-orang percaya yang su dinyatakan (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Untuk setiap orang di bawa surga

"Untuk setiap orang di Dunia"

Injil dimana sa, Paulus, jadi seorang pelayan

Paulus memanglah pelayan Allah. AT: "Injil dimana sa, Paulus melayani Allah deng cara menyatakan" (Liat:rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kata-kata Terjemahan