pmy_tn_l3/2sa/16/03.md

718 B

2 Samuel 16:3

Ko pu tuan pu anak

"Mefiboset, ko pu tuan pu anak"

Anak 

Anak laki-laki dari anak laki-laki ato anak prempuan.

Lalu

Kata ini dipake untuk tarik perahatian orang lain pada perkataan slanjutnya. Arti lain: "Mendengar"

Orang-orang Israel

Ini tertuju pada orang-orang Israel. Arti lain: "Orang-orang Israel". (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Orang-orang Israel yang akan kase kembali sa pu bapa pu kerajaan

Keturunan Saul diperbolehkan printah dikatakan sbagai kerajaan yang di kase kembali ke dong pu kluarga. Arti lain: "Akan ijinkan sa untuk printah kerajaan yang dulu sa pu tete yang jadi raja". (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)