forked from lversaw/pmy_tn
11 lines
671 B
Markdown
11 lines
671 B
Markdown
Langkah 3
|
|
|
|
### Ayat: 8
|
|
|
|
## Karna, Ahab pu keluarga hancur smua trus nanti Sa kase habis anak laki-laki dari Ahab
|
|
|
|
Di sini, kata "Binasa" de pu makna kematian. Terjemahan lain: "karna Ahab pu keluarga smua nanti hancur, trus nanti De kase habis stiap anak laki-laki dalam de pu kluarga" atau "Stiap anggota kluarga Ahab akan mati, termasuk stiap anak laki-laki" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# Stiap orang laki-laki
|
|
|
|
Frasa dipake untuk merujuk pada setiap laki-laki, tapi kusus pada kata "Anak" untuk kase tekanan kalo anak-anak juga termasuk di dalam dia. Terjemahan lain: "setiap laki-laki". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs- |