pmy_tn_l3/gen/27/36.md

1.3 KiB

Memang tepat diberi de nama Yakub

Esau kase jelas sebuah pertanyaan untuk de tahan kemarahan buat Yakub. AT: "Yakub adalah nama yang tepat untuk sodara sa!" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Yakub

Penerjemah dapat juga kase tambahkan catatan kaki yang bisa dikatakan: "Nama Yakub diarti 'dipegang tumit' Dalam de pu bahasa asli, nama 'Yakub' juga su dengar sperti kata 'de penipu.'"

De ambil hak kesulungan sa

Ini bicara tentang hak waris seakan-akan itu adalah obyek yang dapat diambil seseorang. AT: "Apa yang de harus waris. sa kase sekarang milik de karna de tipu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Skarang de ambil sa pu berkat

Berkat dibicarakan seakan-akan itu adalah objek yang dapat diambil seseorang. AT: "skarang de tipu ko untuk berkati dari pada sa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bapa tra simpan berkat lain buat sa?

Esau tahu bahwa de pu bapa su berkat de deng berkat yang sama saat de diberkati Yakub. Esau ditanya apakah ada yang kastinggal de untuk berbicara yang tra Ishak bicarakan saat de berkati Yakub.

Apa lagi yang dapat sa buat untuk sa pu anak?

Ishak jelaskan pertanyaan untuk mudah terima bahwa tra ada lagi yang dapat de buat. AT: "Trada lagi yang dapat sa bikin untuk ko!" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)