forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Dalam ayat ini, orang-orang masih jelaskan isi sumpah yang dorang buat di dalam [Nehemia ayat 29](./28.md)
|
|
|
|
# Torang akan bawa,torang akan bawa
|
|
|
|
Kata "torang" menunjuk pada Nehemia dan orang-orang Israel kecuali para imam dan orang Lewi, dan juga tra menunjuk pada orang yang baca kitab ini. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Tong pu tepung jelai
|
|
|
|
Bebrapa kemungkinan artinya adalah 1) adonan yang terbuat dari tepung jelai, 2) tepung jelai, 3) butiran tanah
|
|
|
|
# Anggur baru dan minyak
|
|
|
|
Kata "pertama" di mengerti dari awal kalimat. Ini bisa diulang. Arti lain: "yang pertama dari anggur dan minyak" atau "anggur baru dan minyak terbaik" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Bilik-bilik di Bait Allah
|
|
|
|
"Tempat dimana barang-barang di simpan di Bait Allah"
|
|
|
|
# Sepersepuluh dari kitorang pu tanah
|
|
|
|
Di sini "tanah kitong" menunjuk pada apapun yang tumbuh di atas tanah. Arti lain: "Sepersepuluh dari apa yang tong tanam di atas tanah" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|