forked from lversaw/pmy_tn
16 lines
953 B
Markdown
16 lines
953 B
Markdown
# Sa pu kebun anggur, sa punya sendiri
|
|
|
|
Si perempuan ditujukan pada de pu diri sendiri sbagai kebun anggur sperti dalam [Kidung Agung 1:6](../01/05.md). Disini dia menekankan kalo de dan tra ada satu orang pun akan memutuskan kalo de nanti mati sama-sama "kebun anggur" itu. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Di depan sa
|
|
|
|
Ini adalah perumpamaan yang brarti bahwa seseorang yang berhak untuk melakukan sesuatu yang de inginkan terhadap suatu hal. AT : "ini sa pu bagian" atau "sa punya untuk sa bikin sperti apa yang sa mau" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Salomo, nanti punya sribu
|
|
|
|
Perempuan itu tau bahwa Salomo su sewa de pu kebun anggur sehingga Salomo de dapa uang, tapi perempuan itu tra mau uang itu.
|
|
|
|
# Dua ratus keping
|
|
|
|
Pembicara blum bilang hal ini seblumnya tapi pendengar nanti mengerti kalo perempuan itu ada bicara tentang uang sisa pembayaran itu nanti jadi dong pu milik stelah dong bayar Salomo.
|