pmy_tn_l3/deu/10/20.md

18 lines
975 B
Markdown

# Berita umum:
Musa berbicara sama orang Israel seolah-olah dong adalah satu orang, jadi smua kata "kam" dan "kam" berarti satu (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Kam harus menyembah-Dia
"Dia adalah seseorang yang harus kamu sembah"
# Berpegang teguh pada-Dia
Mempunyai hubungan yang baik deng TUHAN dan spenuhnya mengandalkan Dia disebut seolah-olah dong bergantung samaTUHAN. Terjemahan lainnya: "Kam harus mengandalkan dia" atau "Dia adalah seseorang yang kam andalkan"
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Bersumpah demi nama-Dia
Untuk bersumpah dalam nama TUHAN maksudnya adalah membuat TUHAN sbagai pusat kekuatan dari sumpah yang dibuat. Disini "nama" mewakili TUHAN itu sendiri. Lihat bagaimana kam menerjemahkan ini di [Ulangan 6:13](../06/13.md). Terjemahan lainnya: "kam akan bersumpah dan menanyakan TUHAN untuk menerimanya" atau "waktu kam bersumpah, kam menyebut nama-Dia"
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])