pmy_tn_l3/2ki/05/17.md

1.1 KiB

Jika tra

Berita yang mudah dipahami diberikan. Terjemahan lain: "Kalo kam tra terima hadiah yang sa su bawakan untuk kam" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Biarkan ini diberikan kepada para ko pu  pegawai

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "biarkan sa memiliki". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Isi tanah satu pasang dan kasar

Namaan minta untuk bawa tanah dari Israel dan diletakan dalam karung lalu dibawanya  pulang ke Israel. De berencana membangun bait Allah pake tanah itu. Terjemahan lain: "sebanyak tanah sebesar isi satu pasang kasar dapat dibawa, sehingga Sa dapat membangun sebuah bait untuk TUHAN Allah."

(Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Ko pu pelayan

Namaan mengarah ke de pu diri sbagai pelayan Elisa.

Tra akan kase korban bakaran untuk Allah lain ke TUHAN

Ini bisa ditulis dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tra akan kase korban bakaran untuk sembah Allah lain selain Tuhan" ato "hanya akan memberi korban bakaran untuk menyembah TUHAN Allah.'' (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)