forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
2.0 KiB
Markdown
33 lines
2.0 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
|
|
|
Di ayat 11 dan 12, Yesus menunjukkan bagemana orang Farisi mengajarkan orang-orang bahwa mereka tra boleh melanggar perintah Allah deng menghormati orangtuanya.
|
|
|
|
# Berita umum:
|
|
|
|
Di ayat 11 Yesus mengatakan orang Farisi mengizinkan orang-orang untuk berbicara tentang harta bendanya, dan di ayat 12 Ia mengatakan bagemana menunjukkan perilaku orang Farisi terhadap orang-orang menolong de pu orang tua. berita ini bisa diatur ulang untuk pertama mengatakan tentang perilaku orang Farisi kepada orang-orang bagaimana mereka menolong orangtuanya dan mengatakan bagaimana perilaku yang ditunjukkan orang Farisi mengizinkan orang-orang untuk mengatakan tentang harta bendamereka. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]])
|
|
|
|
# Apapun yang kam peroleh dari sa adalah kurban
|
|
|
|
Tradisi ahli taurat mengatakan bahwa uang atau segala sesuatu yang dijanjikan, dong tra dapat menggunakannya untuk keperluan yang lain.
|
|
|
|
# Kurban
|
|
|
|
"Kurban" disini adalah kata Ibrani yang ditujukan kepada sesuatu yang orang janjikan untuk diberikan kepada Allah. Penerjemah biasanya menerjemahkan menggunakan alfabet bahasa kedua. Beberapa penerjemah menerjemahkan artinya, lalu meninggalkan penjelasan Markus tentang arti yang mengikuti. AT: "Persembahan untuk Allah" atau "Milik Allah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
# Sa kase kepada Allah
|
|
|
|
Kalimat ini menjelaskan arti kata Ibrani "Kurban". Hal itu bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Markus menjelaskan arti sehingga pembaca yang bukan Yahudi dapat mengerti apa yang Yesus katakan. AT: "Sa kase kepada Allah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Lalu kam tra mengizinkan sa untuk melakukan apapun untuk sa pu ayah atau sa pu ibu
|
|
|
|
Dari melakukan ini, orang Farisi mengizinkan orang-orang untuk tra menyediakan untuk Sa pu orangtua, jika mereka berjanji untuk memberikan kepada Allah apa yang dong kase untuk dong. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Tra jadi
|
|
|
|
Membatalkan atau tra jadi
|
|
|
|
# Banyak persamaan yang kam lakukan
|
|
|
|
"Kam melakukan hal lain yang sama deng ini"
|
|
|