forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
## Catatan Umum Yeremia 23
|
|
|
|
### Susunan dan Bentuk
|
|
|
|
Berapa arti mengatur setiap baris puisi ditulis menjorok ke kanan dari teks tersebut agar mudah dibaca. BHC melakukan hal tersebut dalam puisi 23:5-6, 9-24.
|
|
|
|
### Konsep khusus dalam pasal ini
|
|
|
|
#### Nubuatan palsu
|
|
|
|
Nabi-nabi palsu su mendorong orang-orang untuk tetap bikin dosa deng bilang hal itu tra jadi masalah. (Lihat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet]] dan[[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]])
|
|
|
|
#### Terejemahan lain yang mungkin sulit di pasal ini.
|
|
|
|
##### Permainan kata-kata
|
|
|
|
Dalam bahasa Ibrani, kata "pesan" juga berarti "beban." Dalam terjemahan yang menggunakan catatan kaki, ko dapat jelaskan permainan kata tersebut di catatan kaki. Dalam terjemahan yang tra pake catatan kaki ato yang memang disampekan secara lisan, ko mungkin perlukan kalimat sperti "Pesan apa yang tlah dibebankan Tuhan untuk ko?" atau "Kalian menyebut pesan Tuhan sebage beban yang berat ke atas ko."
|
|
|
|
## Hubungan:
|
|
|
|
* [Yeremia 23:01 Catatan](./01.md)
|
|
|
|
**[<<](../22/intro.md) | [>>](../24/intro.md)**
|