pmy_tn_l3/rom/08/18.md

1.2 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Paulus mengingatkan kitong sbagai orang-orang percaya kalo kitong pu badan akan berganti saat penebusan dalam bagian ini yang akan selesai di dalam Roma 8:25.

Sbab

Di sini ditekankan "Sa mempertimbangkan." Bukan berarti "karna."

Sa anggap kalo, tra dapat dibandingkan deng

Ko bisa menerjemahkan ini sbagai bentuk aktif. AT: "Sa tra bisa membandingkan kesusahan-kesusahan pada masa skarang deng" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Akan dinyatakan

Ko bisa diartikan ini sbagai bentuk aktif. AT: "Allah akan menyatakan" ato "Allah akan bikin orang tau" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Pengharapan sungguh-sungguh akan penciptaan menunggu

Paulus menjelaskan sgalanya yang Allah ciptakan sbagai manusia yang mempunyai keinginan penuh dalam menunggu sesuatu. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Sbab, smua ciptaan sangat menanti-nantikan deng rindu saat Allah nyatakan De pu anak-anak

Ko bisa menerjemahkan ini sbagai bentuk aktif. AT: "karna ketika Allah akan kas tunjuk De pu anak-anak" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Allah pu anak-anak

Orang-orang percaya. Bisa juga diartikan sbagai "anak-anak Allah."