forked from lversaw/pmy_tn
782 B
782 B
Skarang
Kata itu digunakan disini untuk menandai penggalan pada alur cerita utama. Di sini penulis menceritakan berita latar belakang tentang tentara Moab bersiap-siap untuk menghadapi ketiga raja beserta pasukan dong di medan perang. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
Siapapun yang dapat mengenakan baju baja
Di sini "baju baja" mewakilli kemampuan untuk berperang. Terjemahan lainnya: "stiap orang yang dapat prang". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Para raja sudah datang
Di sini kata "para raja" mengacu pada para raja beserta pasukan dong. Terjemahan lainnya: "para raja sudah datang beserta pasukan tentara dong" atau "para raja beserta pasukan tentaranya telah datang". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)