pmy_tn_l3/act/15/15.md

53 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungan:
Yakobus mengutip nabi Amos dari Perjanjian Lama.
# Brita umum:
Di sini "Sa" kase tunjuk sama Allah yang bicara lewat perkataan de pu para  nabi.
# Perkataan para nabi sama
Di sini "perkataan" pu arti satu pesan.Terjemahan yang Lain: "Apa yang dibilang oleh para nabi" ato "Para nabi katakan hal yang sama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sama deng ini
"Kase tegas kebenaran ini"
# Sperti yang tertulis
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti yang Lain: "sperti yang dong tulis" ato "sperti yang ditulis oleh nabi Amos di zaman dahulu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sa akan bangun ulang kemah Daud yang su runtuh, kembali
Ini bicara tentang Allah yang pilih ulang salah satu turunan Daud untuk printah de pu bangsa sperti de bangun kemah kembali stelah kemah yang lalu su runtuh. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kemah
Di sini "kemah" kase tunjuk untuk keluarga Daud. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Umat manusia yang masih sisa bisa cari Tuhan
Ini bicara tentang orang-orang yang ingin patuhi Allah dan belajar untuk lebih kenal De sperti dong benar-benar cari De  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Umat manusia yang sisa
Di sini "manusia" termasuk laki-laki dan perempuan. Arti yang Lain: "manusia yang masih sisa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Bisa cari Tuhan
Allah sedang bicara tentang De pu diri dalam bentuk orang ketiga. Terjemahan yang Lain: "bisa cari Sa, Tuhan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# Termasuk sluruh orang bukan Yahudi yang dapa panggil deng Sa pu nama.
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti yang Lain: "termasuk sluruh orang yang bukan Yahudi yang jadi sa punya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sa pu nama
Disini "Sa pu nama" kase tunjuk sama Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Yang su dapa kenal
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti yang Lain: "kalo orang-orang su kenal" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])