forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
950 B
Markdown
20 lines
950 B
Markdown
# Ke sbuah batu bisu
|
|
|
|
Kata kerja bisa diteruskan dari gaya bahasa sebelumnya. Arti lain: "Celaka suda orang yang bilang sama batu diam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Itu ko pu pengajar kah?
|
|
|
|
Pertanyaan retorik ini tekankan jawaban negatif yang diharapkan. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sbagai pernyataan. Arti lain: "Hal-hal ini tra bisa ajar." ato "Kayu dan batu tra bisa mengajar." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Liat, de bersalutkan
|
|
|
|
"Liat suda. Kam bisa liat kam pu diri sendiri kalo itu bersalutkan"
|
|
|
|
# De bersalutkan emas dan perak
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "orang kase lapis kayu ato batu deng emas dan perak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tapi trada roh sama skali didalamnya
|
|
|
|
Ungkapan "tr ada roh ... di dalamnya" brarti kalo itu tra hidup, tapi mati. Arti lain: "tra hidup" ato "su mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|