forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
# Kitong su mendengar
|
||
|
||
Paulus tra melibatkan de pu para pendengar. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
||
# Kam pu kesetiaan di dalam Kristus Yesus
|
||
|
||
"Kam pu kepercayaan dalam Kristus Yesus."
|
||
|
||
# Karna kepastian pengharapan disediakan bagi kam di surga
|
||
|
||
Disini "kepastian pengharapan" berarti kepada apa yang diyakini ole orang percaya, yaitu, hal-hal yang Allah janjikan oleh smua orang yang percaya. Hal-hal ini dikatakan seakan-akan dong adalah benda-benda fisik yang disimpan Allah di surga bagi orang percaya untuk dong miliki lalu. AT: "karna kam yakin bahwa Allah yang berada di surga akan melakukan hal-hal baik yang Dia suda janjikan kepada kam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Kata kebenaran, Injil
|
||
|
||
Kemungkinan artinya adalah 1) "Berita tentang kebenaran, Injil". 2)."Kabar kebenaran, injil." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Injil ini hasilkan buah dan bertumbuh
|
||
|
||
"Buah" disini adalah gambaran untuk "Hasil" or Pendapatan". AT: "Injil ini memiliki hasil yang baik, lebih dan lebih" atau "injil ini memiliki hasil yang meningkat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Di dalam sluru dunia
|
||
|
||
Ini adalah generalisasi yang mengacu kepada bagian dunia yang su dong kase tau. AT: "Sluru isi dunia" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# Anugerah Allah di dalam kebenaran
|
||
|
||
"Berkat sejati oleh Allah"
|
||
|