forked from lversaw/pmy_tn
865 B
865 B
Sa pu mulut dipenuhi deng Ko pu pujian... deng Ko pu kemuliaan
Pemazmur bilang de pu tentang keinginan untuk memuji dan memuliakan TUHAN deng kata-kata dari de pu mulut yang seakan-akan penuh deng makanan. TA: "sa pu mulut akan dipenuhi perkataan yang memuji ko...yang memuliakan ko " atau "Nanti sa memuji Ko...yang memuliakan Ko" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Ko pu pujian
Di sini "puji" menggambarkan kata-kata yang nanti de pake untuk memuji TUHAN. TA: "kata-kata yang diberitakan orang tentang Ko pu hebat itu bagemana" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Ko pu Kemuliaan
Di sini "kemuliaan" menggambarkan kata-kata yang nanti de pake untuk memuliakan TUHAN. TA: "kata-kata yang membuat orang memuliakan ko"(Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Stiap hari
"Spanjang hari" atau "di stiap waktu"