forked from lversaw/pmy_tn
28 lines
1003 B
Markdown
28 lines
1003 B
Markdown
# Berita Umum:
|
||
|
||
Dalam ayat-ayat 3:1-5, Zefanya sampekan pesan TUHAN tentang hukuman kepada orang berdosa di Yerusalem.
|
||
|
||
# TUHAN adil, De tra buat kecurangan
|
||
|
||
Kedua anak kalimat ini mempunyai arti serupa, dan menekankan keadilan TUHAN bahkan di antara orang-orang jahat di Yerusalem. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Di de pu tengah-tengah
|
||
|
||
"Di antara dong"
|
||
|
||
# Stiap pagi
|
||
|
||
Ungkapan ini brarti "Stiap hari" ato "Hari demi hari" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# De bilang De pu keadilan
|
||
|
||
Perlakuan TUHAN yang adil kepada smua orang dibicarakan seumpama de bagikan barang. arti lain: "de lakukan orang deng adil" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Tra pernah ketinggalan pada waktu fajar
|
||
|
||
Di sini gunakan kalimat negatif untuk tegaskan kebenaran positif bawa keadilan TUHAN slalu terlihat. arti lain: "De pu keadilan slalu terlihat jelas oleh smua orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
# Tra tau malu
|
||
|
||
"Tra punya malu"
|